Making choux pastry

photo 5-2

A couple of weeks ago I wanted to make something special for Nick since he’d been gone for a few days. So I decided to bake a delectable dessert. I chose to make “Phares au caramel, gingembre et framboise” (Caramel, ginger and raspberry lighthouses) from Rachel Khoo’s book since I’m obsessed with her and also I’d wanted to try making choux pastry for a while.   They turned out great and tasted amazing even though I don’t think they were supposed to taste as eggy or be as lopsided and I did have a mishap with the ginger cream (it was more like a custard than a cream). Both of Rachel’s books are pretty cool and I could watch her show daily. The recipes I used are from her second book My Little French Kitchen. Hace unas semanas quería hacer algo especial para cuando Nick regresara de su viaje así que decidí hacer un postre delicioso.  Escogí “”Phares au caramel, gingembre et framboise” (Faros con caramelo, jengibre y frambuesas) del libro de Rachel Khoo porque estoy obsesionada con ella y aparte tengo ya buen rato queriendo intentar hacer la pasta choux.  Salieron buenísimos aunque no creo que deben saber tanto a huevo y salieron un poco chuecos…y aparte tuve un problemita con la crema (salio más tipo flan que como crema).  Los dos libros de Rachel me encantan y podría ver su programa todos los días.  Las recetas que usé son del segundo libro My Little French Kitchen (no lo hay en español todavía).

Since I can’t find the recipes online I’ve copied them here from the book.  Como no encuentro las recetas en el internet, las copié de su libro.

*You will need: (Se necesita:)

1/2 x choux pastry recipe (mitad de la pasta choux)

20 raspberries (frambuesas)

1 x quantity of salted butter caramel (caramelo)

icing sugar for dusting (azúcar glas para espolvorear)

 

Start by making the choux pastry. Empiezen haciendo la pasta choux.

*For the choux pastry you’ll need:  (Para la pasta choux se necesita:)

125ml water (agua)

125ml milk (leche)

100g butter cut  into cubes (mantequilla en cubitos)

a pinch of salt (una pizca de sal)

1 tsp sugar (una cucharadita de azúcar)

170g strong plain flour (harina blanca común)

4 medium eggs (huevos medianos)

Pour the water and milk into a small saucepan and add the butter, salt and sugar.  Place the pan over a high heat until the butter is melted and simmering around the edges.  Turn the heat to low, add all the flour and beat hard.  At this point the mixture will have the consistency of lumpy mashed potatoes.  Continue beating until you have a smooth ball that pulls away from the sides of the pan without sticking.  Mezcla el agua y la leche en una olla chica y agrega la mantequilla, sal y azúcar.  Cocina sobre fuego alto hasta que la mantequilla se derrita por completo y comienze a burbujear a los lados.  Reduce el fuego a bajo y agrega la harina batiendo fuerte.  A este punto la mezcla tendrá la consistencia de puré de papa grumoso.  Continúa batiendo hasta que tengas una bola lisa que se separa fácilmente de los lados de la olla.  

photo 5b-2 copy

Remove the pan from the heat and continue to beat until the dough is cool enought to touch.  Mix in the eggs one at a time; the batter will be lumpy when you first add them, but beating continuously will smooth it out.  Once all the eggs are incorporated and the mixture is smooth it is ready to be scraped into a piping bag.  Remueve la olla del fuego y continúa batiendo hasta que la masa se enfríe al toque.  Mezcla los huevos de uno en uno; la mezcla volverá a ser grumosa cuando recién los mezclas pero si sigues batiendo se alisará.  Una vez que incorpores todos los huevos y la masa se alise, está lista para poner en una manga pastelera.

photo 2a-2

photo 4a-2 copy

Rachel’s tips: (Consejos de Rachel:)

Make sure the butter is completely melted in the milk and water and the liquid is simmering around the edges before you add the flour.  If the mixture isn’t hot enough, the starch in the flour will not be activated and the batter will not thicken. Asegúrate de que la mantequilla se derrita completamente y que el líquido haya comenzado a burbujear a los lados antes de agregar la harina.  Si la mezcla no está lo suficientemente caliente, el almidón en la harina no será activado y la mezcla no se va a espesar.

Make sure to beat on a low heat. At first it will be a lumpy mashed potato consistency and then a big smooth lump. Asegúrate de batir a fuego lento.  Al principio la consistencia será bultosa pero después sera una bola lisa grande.

photo 1a-2

Use medium sized eggs.  If the eggs are too big, it will make your batter too runny.  If you want to be super precise, 1 egg without its shell should weigh 50g. Usa huevos medianos.  Si son demasiado grandes hara tu masa muy líquida.  Si quieres ser precisa, un huevo sin cáscara debe pesar 50g.

Incorporate the eggs while the mixture is still warm but not boiling hot.  If it’s too cold, then the eggs will be harder to incorporate and also the batter may be runnier. Incorpora los huevos en la mezcla mientras ésta sigue caliente pero no hirviendo. Si está demasiado fría, entonces será más difícil mezclar los huevos y también la hará demasiado líquida.

photo-3-2

Scrape the dough into a piping bag fitted with a 8mm nozzle.  Line two baking trays with baking paper, dotting a little of the pastry dough in each corner to help the paper stick. Coloca la masa en una manga pastelera con una boquilla de 8mm.  Forra dos bandejas de horno con papel pergamino, utilizando tantita de la masa en cada esquina para que el papel se quede en su lugar.

Preheat the oven to 180°C. Hold the nozzle at a 90 degree angle about 5mm from the lined tray.  Keep it nozzle upright and pipe 4 small walnut sized balls of dough, leaving a 3cm gap between each one (they should be about 3cm wide).  Then pipe 4 slightly larger balls of dough on the same tray.  If any of the balls have little points, dip your finger in some water and gently pat the points down, otherwise they will burn in the oven.  On the second tray, pipe 4 balls of dough that are a little bigger than the previous ones, and then pipe another 4 again, slightly bigger than the last set.  These final balls should be about 4cm wide. Precalienta el horno a 180°C.  Coloca la boquilla a 90 grados como a 5mm de la bandeja.  Rellena 4 bolitas chicas del tamaño de una nuez dejando 3cm entre cada una (deben ser como de 3cm de ancho). Rellena 4 bolitas un poquito más grandes en la misma bandeja.  Si las bolitas tienen picos, mete tu dedo en tantita agua y aplástalos para que no se quemen en el horno.  En la segunda bandeja rellena cuatro bolitas más un poco más grandes que las anteriores y luego 4 más otra vez más grandes que las últimas.  Éstas últimas deben ser como de 4 cm de ancho. 

Dust with icing sugar before cooking in the preheated oven. After 20 minutes remove the tray with the smaller buns, and 10 minutes later remove the second tray.  Leave to cool. Espolvorea con azúcar glas antes de hornear.  Después de 20 minutes remueve la bandeja con las bolitas más chicas y 10 minutos después remueve la segunda bandeja.  Déjalas enfriar en la bandeja.

photo-5-2

*For the ginger cream: (Para la crema de gengibre:)

6 egg yolks (yemas de huevo)

80g sugar (azúcar)

40g cornflour (maicena)

1-2 tsp ground ginger (cucharaditas de jengibre en polvo)

500ml full fat milk (leche entera)

photo 1b-2

photo 3b-2

While the buns are cooking, make the pastry cream.  Whisk the egg yolks with the sugar until light and thick, then whisk in the cornflour.  Add the ginger to the milk in a small saucepan.  Bring the milk to the boil and then turn off the heat.  Pour the milk in a slow stream over the egg mixture, whisking vigorously all the time.  Pour the mixture into a clean saucepan and continuously whisk over a medium heat.  Make sure to scrape the sides and the bottom, otherwise it will burn.  The cream will start to thicken and once it releases a bubble or two remove from the heat. Mientras las bolitas se están concinando, haz la crema pastelera.  Bate las yemas con el azúcar hasta que se aclaren y espesen, entonces agrega la maicena.  Mezcla la leche y el jengibre en una cacerola chica.  Hierve la mezcla y apaga el fuego. Vierte la leche lentamente sobre la mezcla de huevos, batiendo fuerte.  Ahora vierte la mezcla en una cacerola limpia y bate continuamente sobre fuego medio-alto.  Asegúrate de raspar los lados y la parte inferior de la cacerola para que no se queme.  La crema comenzará a espesarse y una vez que salgan una o dos burbujas está lista.

Line a shallow baking tray with cling film and pour in the creamy mixture. Cover with cling film (so it rests directly on the surface on the creme) and refrigerate for at least an hour.  When ready to use, beat with a whisk until smooth and place in a piping bag. Forra una bandeja de horno un poco profunda con film de plástico y vierte la mezcla en ella.  Cubre con el film (para que toque directamente la crema) y refrigera por lo menos una hora.  Cuando esté lista para usar, bate hasta que este suave y llena una manga pastelera.

For the caramel: (Para la salsa de caramelo o cajeta:)

150g sugar (azúcar)

100ml double cream (crema espesa)

40g golden syrup or runny honey (miel de abeja líquida)

40g butter (mantequilla)

1/2 tsp salt (media cucharadita de sal)

Add half the sugar to a clean saucepan with 2 tablespoons of water.  Place over a medium to high heat and leave to melt. Do not stir, instead swirl the saucepan around gently.  Agrega mitad del azúcar a una cacerola chica con dos cucharadas de agua. Cocina a fuego media-alto hasta que se derrita. No revuelvas con cuchara sino revuelve dando vueltas a la cacerola lentamente.

Once the caramel has turned a dark reddish-brown, remove the pan from the heat and add the rest of the ingredients.  Be careful not to stand over the pan as you do so, as the caramel will steam and bubble a lot.  Give the pan a good swirl and then return it to a medium heat.  Cook for 3-4 minutes or until it reaches 113°C. Una vez que se convierta en un color cafe-rojizo, remueve la cacerola del fuego y agrega el resto de los ingredientes. Cuidado porque al hacer esto hará burbujas y habrá bastante vapor.  Dale unas cuantas vueltas a la cacerola para mezclar todo bien y cocina por 3-4 minutos o hasta que alcance una temperatura de 113°C.  

Remove from the heat and leave to cool for a couple of minutes before pouring into a glass jar.  Scrape all the caramel from the pan using a heat resistant spatula.  It will keep for a couple of months in the fridge; reheat and add a little water to thin it out. Remueve del fuego y deja enfriar unos cuantos minutos antes de vaciarlo a un frasco. Rasca todo el caramelo del inferior de la cacerola y los lados con una espátula que sea resistente al calor. El caramelo se mantendrá bueno en el refrigerador por dos meses; para recalentar usa un poquito de agua para aclarar un poco.

Sadly I have no pictures of the caramel, but it turned out perfectly! Tristemente no tengo fotos del caramelo pero salió perfecto!

Back to the lighthouses….Cut a small slit in the bottom of a choux bun.  Hold it between your thumb and idex finger with the slit facing up and squeeze gently so it opens.  Push in a raspberry then fill with the pastry cream.  Repeat with all the buns. Regresando a los faros…..haz una abertura chica debajo del bollito.  Cógelo entre tu pulgar y tu dedo índice volteado para que veas la rajadita y aprieta con cuidado para que se abra.  Coloca una frambuesa adentro y llenalo de la crema.  Repite con el resto de los bollitos.

Stack 4 choux buns on top of each other with the largest at the bottom and the smallest at the top.  Use some caramel sauce to stick them together.  Pierce the bamboo skewers throught the middle to keep the lighthouse upright while assembling the others. Coloca 4 bollos sobre si mismos con el más grande abajo y el más chico arriba.  Usa un poco de salsa de caramelo para que se queden en su lugar. Atraviesa un palillo de bamboo  por en medio de los bollos para que se mantengan en forma de torre mientras terminas los demás.

photo 3-2

Just before serving, remove the skewers.  Pour more sauce over the top and add a raspberry to the top.  Rachel likes to add a flag for the true lighthouse effect.  (I added my own little flag I made and since they were lopsided i kept the skewer in until we were going to eat them.) Antes de servir remueve los palillos.  Agrega una frambuesa más al final y tantito más caramelo encima.  A Rachel le gusta agregar una banderita para que de verdad parezca faro. (Yo agregué mi propia banderita y como quedaron un poquito chuecos dejé el palillo adentro hasta justo antes de comerlos.)

I had a lovely time making these and it probably would’ve been even more fun if I hadn’t had to rush to go pick the hubs up from the airport.  Next time i hope to make it perfectly! Me divertí mucho haciendo este postre y seguro hubiera sido mejor si no me hubiera tenido que apresurar para recoger a Nick del aeropuerto. La siguiente vez espero hacer todo perfectamente!

besos,

~mrs. b

Continue Reading

sour cream pancakes. a love story.

A trip to Bubby’s in tribeca last month while our friends were visiting introduced us to sour cream pancakes.  And we fell in love!! N was craving them this week so on Wednesday I decided to make them.  I found a little recipe in one of my books (Made from Scratch) and got to work…I excluded the blueberries though. It’s not that hard really, you basically just add sour cream to a normal pancake recipe.  This one also called for nutmeg which I will completely omit next time (I don’t particularly enjoy the overpowering flavor).  The result was deliciously fluffy pancakes that we savored ’til the last bite (together with perfectly crispy bacon). Mientras nuestros amigos estuvieron aquí de visita, nos dimos una vuelta a Bubby’s  en tribeca y descubrimos los panqueques hechos con crema agria. Y nos encantaron!! N traía un super antojo esta semana así que el miércoles decidí hacerlos.  Me encontré una receta en uno de mis libros (Made from Scratch) y me puse a trabajar….claro sin los arándanos.  No son tan difíciles de hacer, son básicamente como los normales.  Lo único que no me encantó fue el sabor que la nuez moscada le da así que la próxima, no la usaré.  Resultaron tan esponjosos y deliciosos que disfrutamos hasta el último bocado (junto con un tocino hecho a la perfección!)

Ingredients/Ingredientes:

1 ⅓ c. of flour /1 ⅓ taza de harina

½ t. baking soda / ½ cucharadita de bicarbonato de sodio

1 T. brown sugar / 1 cucharada de azucar morena

½ t. nutmeg / ½ cucharadita de nuez moscada

1 T. cinnamon / 1 cucharada de canela

1 egg beaten / 1 huevo batido

1 c. sour cream / 1 taza crema agria

1 c. milk / 1 taza de leche

1 c. blueberries / 1 taza de arándanos azules

(Remember…next time I won’t be using nutmeg. Recuerden que la próxima vez no usaré la nuez moscada)

{I got creative with my shapes! Me ví bien creativa con mis figurillas!}

Besos,

~mrs. b

 

 

Continue Reading

rosca de reyes and a frenchie indoor picnic

{Nick got the little baby! A Nick le tocó el bebé!}

I’ve been obsessively reading Parisian blogs lately. what’s new right? anyway, I got inspired and for dinner tonight had an indoor fondue picnic! apples, carrots, celery and baguette were dipped into cheesy gooey goodness! This was followed by the celebratory “Three kings” cake for dessert (which I traveled to the far far off place called Spanish Harlem for… all by myself…that’s right! I’m all grown up now) with some homemade mexcian hot chocolate! Take that cold weather! And happy three kings day to all who celebrate it with delicious carbs! Miss you mama for our little tradition! Últimamente he leído {obsesivamente} blogs relacionados con Paris. que hay de nuevo no? bueno, me inspiré y de cenita tuvimos un picnic en la sala! manzanitas, zanahorias, apio y pan con un delicioso quesito fundido! Para el postre le seguimos una rosca de reyes (el cual coseguí en Spanish Harlem yo solita) y un chocolatito caliente! Feliz día de reyes a todos los que celebran con ricos carbohidratos! Te extraño mamá para nuestra rica tradición!

{mmmmm!}

{frenchie indoor picnic. picnic de sala francesito.}

Besos,

~mrs. b

Continue Reading

Merry Christmas to all.

 

{Newspaper wreath I made on our girls craft night.  Corona navideña que hize de periódicos en nuestra noche de manualidades.}

Merry Christmas everyone! Wishing you are full of love (and scrumptiously good food) and surrounded by all your loved ones. Luke 2:10-14 – Then the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people. “For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. “And this [will be] the sign to you: You will find a Babe wrapped in swaddling cloths, lying in a manger.” And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying: “Glory to God in the highest, And on earth peace, goodwill toward men!”

This is what I did this Christmas weekend….

Yesterday: Radio City Music Hall Christmas Spectacular (loved it), cooking (corn tamales), Love Actually (one of my faves), church, eating…like little piggies, sneaking in a couple of presents (thanks mom and Magali!!) and watching “the sing-off”.

Today’s plans: Twosome Christmas home brunch, facetiming with family and opening presents, last minute Christmas dinner with friends, movie.

What did you do this weekend?

Feliz Navidad a todos! Espero que se encuentren llenos de amor (y claro deliciosa comidita) y rodeados de sus seres queridos.  Lucas 2:10-14 – Pero el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo:que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor. Esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre. Y repentinamente apareció con el ángel una multitud de las huestes celestiales, que alababan a Dios, y decían: ¡Gloria a Dios en las alturas, Y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres! 

Lo que yo hize este fin de semana navideño….

Ayer: El show navideño de Radio City Music Hall (nos encantó), cocinar (tamalitos de elote), vimos Love Actually (una de mis favoritas), fuimos a la iglesia y cenamos…como cochitos, abrimos unos cuantos regalitos (gracias ma y Magali!!) y vimos unos episodios de “the sing-off”,

Planes de hoy: desayunito romántico, facetiming con familia y abrir regalitos, cena navideña de último momento con amigos y cinito.

Qué hicieron ustedes este fin?

Enjoy the rest of the holidays! Disfruten el resto de sus fiestas!

Besos,

~mrs. b

 

Continue Reading

My husband is awesomer than yours!

Ha! I know I bragged about this on other places already, but I was so in awe of this that I have to post it again. A few weeks ago after a particularly LOOONG day at work, I got home to husband finishing cooking an amazing meal: pork chops in a bourbon peach sauce with asparagus. Are you impressed?? I was! There was also some chilled white wine and flowers. Thanks babies!

Ja! Ya se que ya presumí esta ocasión en otras partes, pero sigo tan impresionada que lo tuve que compartir una vez más.  Hace unas semanas, después de un LAAARGO día de trabajo, llegué a mi casa a encontrar a mi esposito cocinando una deliciosa cena: chuleta de puerco en salsa de durazno en borbón con esparragos. Impresionante no?? También hubo un vinito blanco y un ramito de flores.  Gracias amor!

Besos,

~mrs. b

Continue Reading

I’m obsessed. Scratch that…WE’RE obsessed!!

Sacre coeur

{Sacre cœur Basilica…the salad place is in this vecinity! Basílica del Sagrado Corazón…el lugar de las ensaladas esta por este rumbo!}

As we were reminiscing this last week about our trip to Paris last year I was reminded of the wonderful salad we had the last day we were there.  Yes, I said salad. I don’t exactly remember what was in our respective salads, but I do remember the delicious garlic roasted potatoes that were on every single salad in the place.  I don’t remember the name of the place and I wouldn’t be able to tell you how to get there.  I would however be able to take you there….I can FOR SURE make my way back once out of the metro!! Anyway, I couldn’t stop thinking about it so I got me some potatoes and got to work.  Now since I don’t remember the actual ingredients I worked with ones available in my fridge. The result was absolutely MAGICAL! I call it Yanessa’s Salade à la Parisienne!! ha!! It turned out so so so good that I’ve made my version of it TWICE in the last week and have decided to share with you as I’m sure you will love it as much as we did. La semana pasada estabamos recordando nuestro viaje a París y me acordé de la ensalada deliciosísima que pedimos la última noche que estuvimos allá. No me acuerdo de los ingredientes, pero me acuerdo que tenía papas asadas con ajo en todas las ensaladas del menú.  Tampoco me acuerdo del nombre del lugar ni de la dirección.  Pero SEGURO si podría encontrar el lugar una vez fuera del metro!!! Bueno, como no podía parar de pensar en esa deliciosa ensalada compré unas papas y a trabajar. Ok como ya les dije no me acordé de los ingredientes así que hice lo que pude con lo que tenía en mi refri. Y resultó en algo espectacular y mágico!! Le puse de nombre: Ensalada Yanessa a la Parisina!!!! jaja!! Salió tan pero tan tan rica que la hice 2 veces en la misma semana y tenía que compartirles.

(side note: I don’t measure anything so …. you’ll have to guess and make it to your liking! notita: yo no mido nada así…. que tendran que adivinar y hacer las cosas a su gusto!)

MAGICAL INGREDIENTS/INGREDIENTES MÁGICOS:

* Baby arugula mix/lechuga mixta

* Hearts of palm/Palmitos

* Bacon (side note: whoever invented the concept of bacon was a genius…bacon makes everything better!!) Tocino (notita: quien haya inventado el concepto del tocino es un genio….el tocino hace mejor al mundo!!)

* Avocado/Aguacate

* Grated pecorino cheese/Queso pecorino


* Roasted Potatoes..I get the tricolored pack from Trader Joe’s (we’re in love with garlic so I use a lot….mixed with some olive oil, salt and pepper)/ Papas asadas….yo compro el trio que venden en Trader Joe’s (nosotros amamos el ajo asi que use bastante….junto con aceite de oliva, sal y pimienta)

DRESSING/ADEREZO:

* Olive oil/Aceite de oliva

* Lemon juice (real please…don’t use the bottled stuff, that’s nasty.)/Jugo de limon amarillo (porfa usen el de verdad….no el juguito enbotellado…es malísimo.)

* Salt & pepper/Sal y pimienta

I like to throw the lettuce, cheese, oil, lemon, salt, pepper and hearts of palm in a big bowl and mix. Then I divide it and add the bacon, avocado and potatoes to each plate evenly. As a finishing touch I made some finger sized “croutons”….basically just sliced up some french baguette and toasted it in the oven with a dash of some awesome french mustard we discovered in Paris. A mi me gusta mezclar la lechuga, el queso, aceite, sal, pimienta y los palmitos en una olla grande.  Despues la divido y agrego el tocino, aguacate y las papas a cada plato.  Y para terminar unas rebanaditas de baguette tostado con una mostaza que nos encontramos en París.

{Baguette + fancy mustard = very French! ha! Baguette + mostaza elegante = super francés! ja!}

{Looks good right? Se ve rica no?}

Enjoy!! Provecho, que la disfruten!!

Besos,

~Mrs. B

 

Continue Reading

Mini Valentine Making Party

After looking through the february issue of Living and finding the coolest little valentine making party,a couple of my friends and I decided to have our mini version of it at my place (since I have all the card making goods) and copy their dinner and dessert: Pizza sandwiches with arugula & basil salad and peanut butter and jam cookies!!  (their pics are way better than mine…I had loads of crappy lighting! sorry!)

So last thursday night we prepared all the goods for the pizza sandwiches and cookies and enjoyed a lovely dinner with champagne!  My friend Alisia’s engagement happened Wednesday night so the news called for a celebratory beverage…..which in my mind is ALWAYS ALWAYS champagne (or some kind of sparkling wine!).

{yum!}

{CHEERS! Congratulations Alisia & Jon!}

{Isn’t her ring pretty?}

{ready for some peanut butter & raspberry jam cookies?}

{so they’re a little fopped up, but they were pretty delicious!}

{card making gets intense!}

Have yourselves a Happy pre-Valentine’s weekend!

Besos!

~Mrs. B

Continue Reading

Dinner and sneak peek….

Tonight I outdid myself with dinner.  Again I used my pasta machine only this time I made spinach pasta and for the first time ever I made pesto sauce.  And you know what? It was AMAZING! I added veggies because for some reason we’ve been skipping lately so I needed to add them!

 

 

On another subject I’ve been working on several new things…..hope you like them.  I’m hoping they’ll be up on Etsy this weekend.

{gold bows}

{love}

{love knot earrings}

 

Besos,

~Mrs. B

 

Continue Reading