Spring time wanderings

IMG_7349Spring is one of our favorite times to spend in the city. We always make time to go for walks as soon as spring-like weather shows up, yet there never seems to be enought time for us to be able to go all over the city to gawk at all the pretty trees. Fortunately for us we live a couple of blocks from Central Park where we can always find them. Last month we made sure we made time to specifically go look at our favorite blooms and it was so worth it. Don’t you agree?

La primavera es uno de nuestros tiempos favoritos para disfrutar en NYC.  Siempre nos aseguramos de tener tiempo para ir a caminar en cuanto el clima cambia, pero parece que nunca hay suficiente para poder ir por toda la ciudad a ver todos los lindos árboles. Afortunadamente vivimos solo a unas cuadras de Central Park donde siempre los podemos encontrar. El mes pasado planeamos una tarde para ir específicamente a ver nuestras flores favoritas y la verdad valió la pena esforzarnos. No lo creen?

IMG_7336

IMG_7364

IMG_7366

IMG_7345

IMG_7353

IMG_7371

IMG_7381

IMG_7388

IMG_7393

IMG_7396

Continue Reading

Current struggles

IMG_7341

I’ve struggled with writing this blog on and off since I started it. Mainly it’s been because I always compare myself to other people. Undoubtedly this always turns into a never ending vicious cycle of “I’m-not-good-enoughs” that take over the rest of my day ruining it. I know we aren’t supposed to, but sometimes our minds loose the battle and it just happens. I also struggle with lazyness and I hate it. I’ve decided to really make an effort and not let this affect me anymore. This will now be a place for me to keep track of our wanderings if only for our personal records. The older I get, the more I realize how much of our lives we forget. And also how many pictures we take that never see the light outside of our hard drives. This is really sad to me. I’ve also realized how much we miss friends that we don’t get to see often. So I will also be making more of an effort to share snippets of our lives to family and dear friends that are far from us.

He batallado escribiendo este blog desde que lo empecé. Principalmente ha sido porque siempre me comparo con otra gente. Esto indudablemente siempre se convierte en un ciclo vicioso de “no soy lo suficientemente buena” y me termina arruinando el día completo. Se que no debo hacerlo pero a veces la mente pierde la batalla y esto sucede. La otra razón es la flojera, y la odio. He decidido que debo hacer un intento de no dejar que esto suceda más. De ahora en adelante este lugar sera un espacio en donde recordar y contar nuestras andanzas porque entre más vieja me hago, más me doy cuenta de todo lo que se nos olvida. Y tambien de cuantas fotos tomamos que nunca ven la luz del día y viven en nuestras computadoras. Esto se me hace super triste. Otra cosa que tambien me dí cuenta es de lo tanto que extrañamos a nuestros amigos que no tenemos cerca. Me esforzaré más en compartir de nuestras vidas a familiares y amigos queridos que estan lejos de nosotros.

Continue Reading

Barcelona 2014

IMG_2505

{La Sagrada Familia}

The second part of our trip was Barcelona.  We were there 6 nights/6 days and stayed in the Gothic Quarter.  We had the most wonderful time walking the little streets of the gothic quarter, exploring and stuffing our faces with as many tapas as we could.

La segunda parte del viaje fue en Barcelona.  Estuvimos allí 6 días y 6 noches y nos quedamos en el Barrio Gótico.  La pasamos increíble caminando las callecitas del barrio, exlorando y atascandonos de todas las tapas que pudimos. 

IMG_9947

IMG_9970

IMG_9979

IMG_2539

IMG_2513

IMG_2556

{Mercado de la Boquería}

IMG_2557

IMG_2569

IMG_2581

IMG_9993

IMG_9997

{We like to play with our food. Nos encanta jugar con la comida.}

IMG_0057

IMG_0071

IMG_0078

IMG_0080

IMG_0093

{Nick’s dream studio.  El sueño de Nico.}

IMG_0092

IMG_0085

IMG_0103

IMG_2613

IMG_2621

{Park Güell

IMG_0120

IMG_3536

IMG_3537

IMG_3538

IMG_2670

IMG_0130

IMG_0145

IMG_0141

IMG_0144

IMG_2696

IMG_0163

IMG_0165

IMG_0241_1

{Catedral de Barcelona}

IMG_3583

IMG_0195

IMG_0208

IMG_0218

IMG_0230

{Casa Batlló}

IMG_9956

Until next time Barcelona! Hasta la próxima!

 

Continue Reading

Paris 2014

IMG_2207

{The view from our room. La vista de nuestro cuarto.}

I know it’s been a while, but I honestly have no excuse other than I seriously can’t keep up with posts.  Life whizzes by and before I know it too many days have gone by and nothing.  The next few posts are for Granny, Grammy, my parents and my friend Catherine….all of whom were probably expecting pictures since the trip happened. Sorry for the delay! Of course the rest of the family also never received the pictures so it’ll be a nice stroll down memory lane for them. A thousand thanks to mama and papa B for making this trip happen.  We loved it and will forever be grateful! The first leg of our trip was 6 days in Paris where we got to explore new areas while also enjoying and sharing our favorite spots with the rest of the family. Hope you all enjoy!

Sé que ha pasado bastante tiempo, pero la verdad no tengo otra excusa más que en realidad no me puedo poner al tiempo con el blog.  La vida pasa demasiado rápido y cuando menos pienso ya pasaron demasiados días y nada.  Las próximas entradas son para las abuelitas, mis papás y mi amiga Catherine…quienes seguro han esperado las fotos desde el viaje. Disculpen la tardanza! Claro que el resto de la familia tampoco recibió las fotos así que recordaran las aventuras. Mil gracias a mis suegros que sin ellos no se hubiera  podido hacer este viaje.  Nos encantó y siempre estaremos agradecidos con ustedes! La primer parte del viaje fueron 6 días en Paris, donde pudimos explorar áreas nuevas y al mismo tiempo disfrutar y compartir nuestros lugares favoritos con el resto de la familia. Espero que les gusten!

IMG_9592

{First stop: Crepes! Primera parada: Crepas!}

IMG_9940

{We love all the street art. Nos encanta el arte callejero.}

IMG_9939

IMG_9633

IMG_9617

IMG_2217

{Musee d’Orsay}

IMG_9638

{Exhausted baby. Bebé cansadísima.}

IMG_9640

{Exploring Belleville (19th arr). Explorando en Belleville (19 arr)}

IMG_9639

IMG_2223

IMG_2231

{Parc des Buttes-Chaumont}

IMG_9652

IMG_2236

IMG_9659

{Rue Cler}

IMG_9658

IMG_2488

IMG_3497

IMG_2259

{On the train to Versailles. En el tren a Versailles.}

IMG_2277

IMG_2301

IMG_9751

IMG_9701

IMG_2339

IMG_2347

IMG_2359

IMG_2378 IMG_9760

IMG_9767

IMG_9774

IMG_9776

IMG_9777

{Rue Montorgueil}

IMG_2397

{Montmartre}

IMG_2398

IMG_2402

IMG_2413

IMG_2418

IMG_9798

IMG_9803

IMG_2435

IMG_2451

IMG_9820

{We finished off the week with a picnic by the Eiffel Tower.  Terminamos la semana con un picnic en la Torre Eiffel.}

IMG_9837

IMG_9847

IMG_9857

IMG_9919

IMG_9921

IMG_9923

IMG_3503

IMG_3500

Au revoir!

besos,

~mrs. b

Continue Reading

Feliz día de las madres!

photo 1-2

Happy mother’s day to my lovely and wonderful mother, I love you. We thank you for all that you do! Happy mother’s day to all my mama friends and my aunties too, all my grandmas and all my other moms. Hope you all have a wonderful day!  Feliz día a mi madrecita linda, te quiero muchísimo. Estamos muy agradecidos por todo lo que haces! También un muy feliz día de las madres a todas mis amiguitas y tías bonitas, a todas mis abuelitas y a mis otras madres también.  Espero que todas tengan un muy lindo día! Las quiero!

besos

~mrs. b

Continue Reading

Making choux pastry

photo 5-2

A couple of weeks ago I wanted to make something special for Nick since he’d been gone for a few days. So I decided to bake a delectable dessert. I chose to make “Phares au caramel, gingembre et framboise” (Caramel, ginger and raspberry lighthouses) from Rachel Khoo’s book since I’m obsessed with her and also I’d wanted to try making choux pastry for a while.   They turned out great and tasted amazing even though I don’t think they were supposed to taste as eggy or be as lopsided and I did have a mishap with the ginger cream (it was more like a custard than a cream). Both of Rachel’s books are pretty cool and I could watch her show daily. The recipes I used are from her second book My Little French Kitchen. Hace unas semanas quería hacer algo especial para cuando Nick regresara de su viaje así que decidí hacer un postre delicioso.  Escogí “”Phares au caramel, gingembre et framboise” (Faros con caramelo, jengibre y frambuesas) del libro de Rachel Khoo porque estoy obsesionada con ella y aparte tengo ya buen rato queriendo intentar hacer la pasta choux.  Salieron buenísimos aunque no creo que deben saber tanto a huevo y salieron un poco chuecos…y aparte tuve un problemita con la crema (salio más tipo flan que como crema).  Los dos libros de Rachel me encantan y podría ver su programa todos los días.  Las recetas que usé son del segundo libro My Little French Kitchen (no lo hay en español todavía).

Since I can’t find the recipes online I’ve copied them here from the book.  Como no encuentro las recetas en el internet, las copié de su libro.

*You will need: (Se necesita:)

1/2 x choux pastry recipe (mitad de la pasta choux)

20 raspberries (frambuesas)

1 x quantity of salted butter caramel (caramelo)

icing sugar for dusting (azúcar glas para espolvorear)

 

Start by making the choux pastry. Empiezen haciendo la pasta choux.

*For the choux pastry you’ll need:  (Para la pasta choux se necesita:)

125ml water (agua)

125ml milk (leche)

100g butter cut  into cubes (mantequilla en cubitos)

a pinch of salt (una pizca de sal)

1 tsp sugar (una cucharadita de azúcar)

170g strong plain flour (harina blanca común)

4 medium eggs (huevos medianos)

Pour the water and milk into a small saucepan and add the butter, salt and sugar.  Place the pan over a high heat until the butter is melted and simmering around the edges.  Turn the heat to low, add all the flour and beat hard.  At this point the mixture will have the consistency of lumpy mashed potatoes.  Continue beating until you have a smooth ball that pulls away from the sides of the pan without sticking.  Mezcla el agua y la leche en una olla chica y agrega la mantequilla, sal y azúcar.  Cocina sobre fuego alto hasta que la mantequilla se derrita por completo y comienze a burbujear a los lados.  Reduce el fuego a bajo y agrega la harina batiendo fuerte.  A este punto la mezcla tendrá la consistencia de puré de papa grumoso.  Continúa batiendo hasta que tengas una bola lisa que se separa fácilmente de los lados de la olla.  

photo 5b-2 copy

Remove the pan from the heat and continue to beat until the dough is cool enought to touch.  Mix in the eggs one at a time; the batter will be lumpy when you first add them, but beating continuously will smooth it out.  Once all the eggs are incorporated and the mixture is smooth it is ready to be scraped into a piping bag.  Remueve la olla del fuego y continúa batiendo hasta que la masa se enfríe al toque.  Mezcla los huevos de uno en uno; la mezcla volverá a ser grumosa cuando recién los mezclas pero si sigues batiendo se alisará.  Una vez que incorpores todos los huevos y la masa se alise, está lista para poner en una manga pastelera.

photo 2a-2

photo 4a-2 copy

Rachel’s tips: (Consejos de Rachel:)

Make sure the butter is completely melted in the milk and water and the liquid is simmering around the edges before you add the flour.  If the mixture isn’t hot enough, the starch in the flour will not be activated and the batter will not thicken. Asegúrate de que la mantequilla se derrita completamente y que el líquido haya comenzado a burbujear a los lados antes de agregar la harina.  Si la mezcla no está lo suficientemente caliente, el almidón en la harina no será activado y la mezcla no se va a espesar.

Make sure to beat on a low heat. At first it will be a lumpy mashed potato consistency and then a big smooth lump. Asegúrate de batir a fuego lento.  Al principio la consistencia será bultosa pero después sera una bola lisa grande.

photo 1a-2

Use medium sized eggs.  If the eggs are too big, it will make your batter too runny.  If you want to be super precise, 1 egg without its shell should weigh 50g. Usa huevos medianos.  Si son demasiado grandes hara tu masa muy líquida.  Si quieres ser precisa, un huevo sin cáscara debe pesar 50g.

Incorporate the eggs while the mixture is still warm but not boiling hot.  If it’s too cold, then the eggs will be harder to incorporate and also the batter may be runnier. Incorpora los huevos en la mezcla mientras ésta sigue caliente pero no hirviendo. Si está demasiado fría, entonces será más difícil mezclar los huevos y también la hará demasiado líquida.

photo-3-2

Scrape the dough into a piping bag fitted with a 8mm nozzle.  Line two baking trays with baking paper, dotting a little of the pastry dough in each corner to help the paper stick. Coloca la masa en una manga pastelera con una boquilla de 8mm.  Forra dos bandejas de horno con papel pergamino, utilizando tantita de la masa en cada esquina para que el papel se quede en su lugar.

Preheat the oven to 180°C. Hold the nozzle at a 90 degree angle about 5mm from the lined tray.  Keep it nozzle upright and pipe 4 small walnut sized balls of dough, leaving a 3cm gap between each one (they should be about 3cm wide).  Then pipe 4 slightly larger balls of dough on the same tray.  If any of the balls have little points, dip your finger in some water and gently pat the points down, otherwise they will burn in the oven.  On the second tray, pipe 4 balls of dough that are a little bigger than the previous ones, and then pipe another 4 again, slightly bigger than the last set.  These final balls should be about 4cm wide. Precalienta el horno a 180°C.  Coloca la boquilla a 90 grados como a 5mm de la bandeja.  Rellena 4 bolitas chicas del tamaño de una nuez dejando 3cm entre cada una (deben ser como de 3cm de ancho). Rellena 4 bolitas un poquito más grandes en la misma bandeja.  Si las bolitas tienen picos, mete tu dedo en tantita agua y aplástalos para que no se quemen en el horno.  En la segunda bandeja rellena cuatro bolitas más un poco más grandes que las anteriores y luego 4 más otra vez más grandes que las últimas.  Éstas últimas deben ser como de 4 cm de ancho. 

Dust with icing sugar before cooking in the preheated oven. After 20 minutes remove the tray with the smaller buns, and 10 minutes later remove the second tray.  Leave to cool. Espolvorea con azúcar glas antes de hornear.  Después de 20 minutes remueve la bandeja con las bolitas más chicas y 10 minutos después remueve la segunda bandeja.  Déjalas enfriar en la bandeja.

photo-5-2

*For the ginger cream: (Para la crema de gengibre:)

6 egg yolks (yemas de huevo)

80g sugar (azúcar)

40g cornflour (maicena)

1-2 tsp ground ginger (cucharaditas de jengibre en polvo)

500ml full fat milk (leche entera)

photo 1b-2

photo 3b-2

While the buns are cooking, make the pastry cream.  Whisk the egg yolks with the sugar until light and thick, then whisk in the cornflour.  Add the ginger to the milk in a small saucepan.  Bring the milk to the boil and then turn off the heat.  Pour the milk in a slow stream over the egg mixture, whisking vigorously all the time.  Pour the mixture into a clean saucepan and continuously whisk over a medium heat.  Make sure to scrape the sides and the bottom, otherwise it will burn.  The cream will start to thicken and once it releases a bubble or two remove from the heat. Mientras las bolitas se están concinando, haz la crema pastelera.  Bate las yemas con el azúcar hasta que se aclaren y espesen, entonces agrega la maicena.  Mezcla la leche y el jengibre en una cacerola chica.  Hierve la mezcla y apaga el fuego. Vierte la leche lentamente sobre la mezcla de huevos, batiendo fuerte.  Ahora vierte la mezcla en una cacerola limpia y bate continuamente sobre fuego medio-alto.  Asegúrate de raspar los lados y la parte inferior de la cacerola para que no se queme.  La crema comenzará a espesarse y una vez que salgan una o dos burbujas está lista.

Line a shallow baking tray with cling film and pour in the creamy mixture. Cover with cling film (so it rests directly on the surface on the creme) and refrigerate for at least an hour.  When ready to use, beat with a whisk until smooth and place in a piping bag. Forra una bandeja de horno un poco profunda con film de plástico y vierte la mezcla en ella.  Cubre con el film (para que toque directamente la crema) y refrigera por lo menos una hora.  Cuando esté lista para usar, bate hasta que este suave y llena una manga pastelera.

For the caramel: (Para la salsa de caramelo o cajeta:)

150g sugar (azúcar)

100ml double cream (crema espesa)

40g golden syrup or runny honey (miel de abeja líquida)

40g butter (mantequilla)

1/2 tsp salt (media cucharadita de sal)

Add half the sugar to a clean saucepan with 2 tablespoons of water.  Place over a medium to high heat and leave to melt. Do not stir, instead swirl the saucepan around gently.  Agrega mitad del azúcar a una cacerola chica con dos cucharadas de agua. Cocina a fuego media-alto hasta que se derrita. No revuelvas con cuchara sino revuelve dando vueltas a la cacerola lentamente.

Once the caramel has turned a dark reddish-brown, remove the pan from the heat and add the rest of the ingredients.  Be careful not to stand over the pan as you do so, as the caramel will steam and bubble a lot.  Give the pan a good swirl and then return it to a medium heat.  Cook for 3-4 minutes or until it reaches 113°C. Una vez que se convierta en un color cafe-rojizo, remueve la cacerola del fuego y agrega el resto de los ingredientes. Cuidado porque al hacer esto hará burbujas y habrá bastante vapor.  Dale unas cuantas vueltas a la cacerola para mezclar todo bien y cocina por 3-4 minutos o hasta que alcance una temperatura de 113°C.  

Remove from the heat and leave to cool for a couple of minutes before pouring into a glass jar.  Scrape all the caramel from the pan using a heat resistant spatula.  It will keep for a couple of months in the fridge; reheat and add a little water to thin it out. Remueve del fuego y deja enfriar unos cuantos minutos antes de vaciarlo a un frasco. Rasca todo el caramelo del inferior de la cacerola y los lados con una espátula que sea resistente al calor. El caramelo se mantendrá bueno en el refrigerador por dos meses; para recalentar usa un poquito de agua para aclarar un poco.

Sadly I have no pictures of the caramel, but it turned out perfectly! Tristemente no tengo fotos del caramelo pero salió perfecto!

Back to the lighthouses….Cut a small slit in the bottom of a choux bun.  Hold it between your thumb and idex finger with the slit facing up and squeeze gently so it opens.  Push in a raspberry then fill with the pastry cream.  Repeat with all the buns. Regresando a los faros…..haz una abertura chica debajo del bollito.  Cógelo entre tu pulgar y tu dedo índice volteado para que veas la rajadita y aprieta con cuidado para que se abra.  Coloca una frambuesa adentro y llenalo de la crema.  Repite con el resto de los bollitos.

Stack 4 choux buns on top of each other with the largest at the bottom and the smallest at the top.  Use some caramel sauce to stick them together.  Pierce the bamboo skewers throught the middle to keep the lighthouse upright while assembling the others. Coloca 4 bollos sobre si mismos con el más grande abajo y el más chico arriba.  Usa un poco de salsa de caramelo para que se queden en su lugar. Atraviesa un palillo de bamboo  por en medio de los bollos para que se mantengan en forma de torre mientras terminas los demás.

photo 3-2

Just before serving, remove the skewers.  Pour more sauce over the top and add a raspberry to the top.  Rachel likes to add a flag for the true lighthouse effect.  (I added my own little flag I made and since they were lopsided i kept the skewer in until we were going to eat them.) Antes de servir remueve los palillos.  Agrega una frambuesa más al final y tantito más caramelo encima.  A Rachel le gusta agregar una banderita para que de verdad parezca faro. (Yo agregué mi propia banderita y como quedaron un poquito chuecos dejé el palillo adentro hasta justo antes de comerlos.)

I had a lovely time making these and it probably would’ve been even more fun if I hadn’t had to rush to go pick the hubs up from the airport.  Next time i hope to make it perfectly! Me divertí mucho haciendo este postre y seguro hubiera sido mejor si no me hubiera tenido que apresurar para recoger a Nick del aeropuerto. La siguiente vez espero hacer todo perfectamente!

besos,

~mrs. b

Continue Reading

Spring, is that you?….finally?

spring

{Click on the picture to see the beauties. Haz click en la foto para ver a las bellas.}

The last couple of weeks have been amazing here. Perfect weather you can wear a light jacket in and no more snow !! It looks like spring has finally decided to stay.  Yesterday we went for a walk and all around we found small clusters of life in between the the bare trees and dead leaves. Ahh finally our favorite has arrived.

Las últimas dos semanas han sido increíbles.  Clima perfecto en el que sólo se necesita una chamarrita ligera y no más nieve!! Parece que la primavera finalmente decidió quedarse.  Ayer fuimos a caminar y nos encontramos con ramitos de flores for doquier entre todos los árboles secos. Ahhh finalmente nuestra favorita ha llegado.

I hope you’re enjoying your springtime. Espero que esten disfrutando su primavera.

besos,

-mrs. b

Continue Reading

Celebrating

cafe-2

As I had mentioned nick wasn’t here for our anniversary plus his birthday was a couple of weeks ago so we took a trip last week to celebrate both. We decided to go to Savannah, GA to get away from frigid air and get some delicious southern food in our bellies. But before the traveling, we celebrated here with a nice relaxing day of coffee à la frenchie, mexican food, a brisk walk in the park, a lovely dinner at Locanda Verde, drinks with friends at the Dead Rabbit and finished off our very late night with a homeless lady pugging a bottle of international delight coffee creamer and some funfetti coconut cake at home in our pjs. Como ya les había mencionado Nico no estuvo aquí para nuestro aniversario aparte de que fue su cumpleaños hace dos semanas, asi que la semana pasada celebramos los dos.  Decidimos irnos a Savannah, GA a  disfrutar de temperaturas más cálidas y a llenar nuestras pancitas con la rica comida sureña.  Pero antes de viajar celebramos aquí con un día muy relajante de cafecito a la francesa, antojitos mexicanos, un paseo muy frío al parque, una cenita rica en Locanda Verde, bebidas con amigos en Dead Rabbit y terminamos la  noche ya muy tarde con una pobre viejita en el tren empinandose una botella de crema para cafe y un pastelito en casa en nuestras pijamas.

walking 1

nico 3-2

walking 2

nick

pastelito 1

pastelito 2

Now, on to the trip.  Ahora a nuestro viaje. 

sav 1-1

Did you know that Savannah is the  dreamiest little town? The buildings, the colors the trees….all beautiful! Although….from my pictures I guess my favorite were the trees. We walked all over and even headed to the beach to enjoy some sun. Oh and we really did have some extra yummy food. Our bellies are extremely happy.  Sabían que Savanna es el pueblito mas lindo? Los edificios, los colores, los árboles….todos preciosos! Aunque….viendo mis fotos parece que mis favoritos fueron los árboles. Caminamos por todas partes y hasta nos fuimos a la playa a disfrutar el solecito rico.  Ah y claro, en realidad si disfrutamos de mucha comida muuuyyy rica. La pancita está bien contenta.

sav 3

We started our food endeavors with the green truck pub where one can find everything is made in house. They make their own dressings, ketchup, pecan pie, pimento cheese, etc. If you go have the pimento cheese burger and you must try the pecan pie….my mouth is watering just thinking about them.  Empezamos nuestras aventuras de comida con el pub de la camioneta verde donde uno encuentra que todo lo que pueden lo hacen en casa.  Hacen sus propios aderezos, catsup, pastel de nuez, queso con pimiento, etc.  Si van pidan la hamburguesa con el queso pimiento y tienen que probar el pastel de nuez….uuufff la boca se me hace agua nada más de pensar en ellos.

sav 2

sav 4

puerta-3

sav 5

mrs wilkes

This was our all you can eat southern meal at Mrs. Wilkes dining room. Not the world’s best food and you eat with strangers, but it was still solid good food and for only $18 including tax, sweet tea and dessert you really can’t beat it. I mean, who doesn’t love to stuff their face?  Esta fue nuestra comida típica sureña en la casa de la Sra. Wilkes.  No es la mejor comida del mundo y se come con extraños, pero muy rica de todas formas y por $18 incluyendo impuesto, bebida y postre, no se pueden quejar.  Digo, a quien no le gusta comer a más no poder?

sav 6

elizabeths

{We really enjoyed our dinner at Elizabeth on 37. Nos encantó nuestra cena en Elizabeth on 37.}

sav 7

walkway

{Walking through Forsyth Park, doesn’t this just look like a postcard?  Caminando por el parque Forsyth, parece tarjeta postal no?}

playita

{We LOVE our east coast beaches. Nos ENCANTAN las playas del este.}

sav 9

{Goodbye Savannah, it was nice to meet you! Adiós Savannah, nos dió mucho gusto conocerte!}

happy birthday to my husband.  i hope it was the best yet! Feliz cumpleaños a mi esposito. Espero que haya sido el major de todos!

besos,

mrs. b

Continue Reading
1 2 3 24